Я хочу рассказать вам довольно необычную историю. Представьте себе девочку из подмосковного городка, которую мама впервые взяла с собой в зарубежную поездку. Во время путешествия девочка услышала необычный инструмент - багламу (или саз), турецкую лютню. Она влюбилась в звук саза и решила освоить игру на нем, однако в России баглама мало кому известна, и девочка храбро решила отправиться в Турцию. Нашла педагога, освоилась в местном обществе, познакомилась с культурой - а теперь учит играть на сазе ВКонтакте, читает лекции и выступает в Консерватории. Это реальная история, и она произошла с Дарьей Тепловой - руководителем этно-группы Divan. Дарья рассказала мне, как случайно услышанная в ресторане поп-мелодия подарила ей неожиданную музыкальную карьеру - и как в итоге она стала музыкантом, "отвечающим" за российско-турецкие культурные связи.
Звуки: Дарья, саз – очень необычный инструмент для России, о нем рядовому слушателю известно очень немного. Однако история, которую ты рассказала, звучит еще более необычно. У тебя правда нет никаких турецких корней?
Дарья Теплова: Правда - никаких родственных или семейных связей с турецкой стороной у меня нет. Когда я была подростком, рынок зарубежного туризма еще не был развит, а для многих поездки за границу вообще только-только начинали входить в обиход. Так вот, однажды мама взяла меня с собой в Турцию на отдых. Мое внимание захватила местная музыка: в небольшом отеле вперемешку с попсой крутили ремиксы популярных мелодий, аранжированных на местный манер. У меня к тому времени уже было базовое музыкальное образование, но ничего подобного я в России не слышала. В итоге я познакомилась с местными продавцами аудиокассет - и они стали моими первыми гидами в мир восточной музыки.
Звуки: Но кассетами дело не закончилось?
Дарья: С кассет все только начиналось. Вернувшись в Россию, я решила, что непременно выучу турецкий язык и узнаю об этой удивительной музыке если не все, то много. Однако желание это я смогла реализовать только спустя 10 лет: в городке у нас максимум, что можно было достать из учебников по иностранным языкам,- это популярный в те годы Happy English. Все остальное долго и упорно искалось засланцами от школьного класса на московских прилавках. Какой уж там турецкий! Так вот. По окончании школы я приехала в Москву поступать в ВУЗ. Поступила, стала подрабатывать. С одной из первых зарплат купила себе учебник турецкого – единственный, который смогла тогда найти, двухтомник Кузнецова. Но влек меня не столько даже сам язык, сколько воспоминания о той самой музыке. Мне так хотелось понимать ее! Занималась я фанатично – пока не засыпала за книгами. По мере распространения Интернета (тогда были первобытные модемы, которые держали домашний телефон вечно занятым) появилась "аська" и тому подобные программы. Я нашла несколько носителей турецкого языка, которые хотели выучить русский, и мы стали заочно помогать друг другу. На момент моей следующей поездки в Турцию я уже владела языком довольно свободно. Я продолжала изучать его, а тем временем искала ноты и тексты местных песен. Мои заочные друзья очень помогали. C одним из них мы до сих пор дружим – 12 лет уже или больше даже...
Звуки: О музыкальной карьере ты тогда не задумывалась?
Дарья: Не просто задумывалась, а даже поступила в МГУКИ на специальность "Академический вокал".
Звуки: А что появилось раньше - твое увлечение восточной музыкой, или вокал?
Дарья: Вокал. Лет в 7 я прошла прослушивание в детский хор Большого Театра и в нем осталась на 3 года. Где мы только не пели! В Колонном Зале, в Зале Чайковского, ну и в самом Большом, конечно. Театральный подъезд №15 стал мне практически вторым домом. Правда, было одно "но" - дом наш находился очень далеко от театра. И когда меня и еще несколько человек отобрали для работы с так называемом "старшем хоре", по настоянию мамы мне пришлось уйти из театра – возить меня на репетиции было некому, а отпускать ребенка в 10 лет одного мама категорически отказалась. И хотя я ее по-человечески понимаю, тогда крику было – ой-ой. В общем, когда я выросла, то посчитала, что базовое академическое образование мне не повредит. Пошла на академический вокал.
Однажды в Москву приехал с концертом турецкий исполнитель Фатых Кысапармак. Именно в его руках я увидела и услышала впервые саз живьем. Эмоции мои в тот момент я словами передать не могу. Бывает же так, смотришь на что-то – и понимаешь, что вот оно, твое!
Звуки: А как же академический вокал?
Дарья: Ну, диплом-то я честно защитила. Я очень уважаю классическое пение и с удовольствием слушаю его. Но в моем случае страсть к сазу пересилила. А потом стало ясно, что классических техник мне никак не хватит: этно музыка, в частности, тюркская,- это другой музыкальный мир. Стало ясно, что некоторые вещи придется переучивать. По правде говоря, смена жанра – это большой риск. Известно немало случаев, когда голос ломается при такой "перестройке". Я не согласна с мнением, что певец и вообще музыкант может быть универсальным. Ведь работа в определенном жанре требует выдерживать соответствующий стиль. Вообще, процесс познания своего голоса не заканчивается никогда. В последние годы мне очень помогает Мария Струве и ее метод.
Звуки: Голос голосом, но расскажи историю, как ты попала в Турцию и овладела инструментом.
Дарья: Процесс поиска учителя был мучительным и долгим. Ты верно заметил в самом начале, что в наших краях саз малоизвестен, а учиться не у кого. Моим главным учителем стал турецкий мастер Ильхан Эргюль. Именно он дал мне ту базу, которая была необходима: и руки поставил, и научил работать методично - от простого к сложному.
С Ильханом мы были знакомы по Интернету, пытались заниматься по скайпу и постоянно обсуждали особенности инструментов. Он мне даже виртуальные экскурсии по мастерским устраивал! В общем, в какой-то момент стало очевидно, что нужно ехать в Турцию. Я сказала прямо, что вопрос безопасности - на первом месте. Ильхан бей отнесся к этому с большим пониманием - даже копии своих документов мне прислал на случай, если у меня будет желание навести подробные справки. В итоге все прошло великолепно, мы теперь дружим семьями.
Без школы Ильхана Эргюля мне было бы очень туго. Позже я приглашала его несколько раз в Москву. Мы вместе проводили концерты-лекции по истории саза, рассказывали, показывали…
Мы с Ильханом смогли сделать то, что никому до нас не удавалось – при нашем непосредственном участии при Московской Консерватории были открыты курсы игры на сазе. И позже я часто представляла саз на главных сценах страны: в Кремлевском дворце, в Большом зале консерватории… Мне стали писать письма ребята из регионов, этно-музыканты и просто любители, которые приобрели когда-то саз, а учиться им негде. Тогда я создала группу ВКонтакте и стала записывать видеоуроки для них. В эту группу мне стали поступать приглашения выступить с концертами-лекциями. Недавно вот состоялось такое мероприятие в Шереметевском дворце в Петербурге, это – один из крупнейших музеев музыки в России. Позже мы для архива музея записали саз.
Звуки: А как тебе жилось в Турции?
Дарья: Когда я приехала на учебу, то ощутила во всей полноте, насколько разной предстает картина Турции из окна отеля и Турции настоящей, особенно деревенской. Мы жили в основном в сельской местности, приезжая в Стамбул только изредка. В деревне мне очень понравилось: в тамошней сельской культуре сохранены прекрасные элементы, которые у жителей мегаполисов во многом утрачены. Все всех знают, ты можешь зайти в любой дом на чай и тебе рады. Дети бегают по улицам даже ночью, а замок на входной двери представляет собой шпингалет, который открывается снаружи через дырку в той же двери. И менталитет у людей совсем другой - там принято жить общиной.
Поначалу мне было непросто привыкнуть к тому, что дом моего учителя похож на проходной двор - постоянно кто-то из соседей заходит. Зато теперь в Москве мне этого не хватает. У нас ведь часто люди даже соседей по подъезду не знают! Я очень рада, что у меня есть такой жизненный опыт. Будучи в Турции, я вела фотохронику. Позже, по возвращении в Москву, я с этих фотографий вышила несколько гобеленов. Теперь вот они стены у меня дома украшают.
Звуки: В отношениях России и Турции на протяжении последнего года было несколько напряженных моментов: и туристические санкции, и запрет помидоров, и новый подъем. Ты на себе тоже ощутила изменения в отношениях? Обсуждала ли ты эти события со своими турецкими коллегами?
Дарья: Конечно, мы обсуждали эти моменты. К сожалению, когда дело касается взаимодействия разных культур, хочешь - не хочешь, ты зависим от политических событий. И больше всего в этой ситуации печалит то, что многие СМИ подливают масла в огонь, нагнетают напряжение и в без того непростой обстановке. Между музыкантами, да и вообще людьми вокруг нас, отношения вследствие политики не пострадали. Наоборот, во всех сложных моментах мы друг друга поддерживаем. Не будешь же ты отворачиваться от того, кого знаешь много лет, из-за внешних событий, в которых твой друг не виноват! Вообще, мне кажется чрезвычайно важным смотреть на человека, который перед тобой, а не на то, кто он по национальности. И если на политику в целом нам сложно бывает повлиять, то способность открыть сердце человеку иной культуры – это личная ответственность каждого, где бы он ни жил. В любом народе есть очень разные по настроениям люди. А вот выделение кого-то по национальному, религиозному признаку – это первый шаг к геноциду. В мировой истории полно таких примеров, и пора бы уже нам извлечь из них уроки.
Звуки: На своих концертах ты исполняешь только турецкую традиционную музыку, или вообще восточную?
Дарья: Начнем с того, что история саза исчисляется тысячелетиями. Самыми ранними прототипами современного саза считаются музыкальные инструменты древних греков, египтян, о конструкции которых мы можем делать выводы по тем артефактам, что дошли до нас. Это и настенная роспись, и обломки ваз… До появления Турции было в то время далековато. С течением столетий один протопит распространился среди многих народов. Уже на местах конструкцию изменяли в соответствии с музыкальными традициями местных жителей. Сказать точно, когда и кто изобрел прообраз саза, сейчас невозможно,- среди ученых нет единого мнения на этот счет. Так что считать какой-то один народ полноправным хозяином саза как изобретения, по меньшей мере, некомпетентно. Турецкая музыка в моем репертуаре, само собой, есть - я как-никак училась у турецкого мастера. Но и кроме нее много всего: я сотрудничаю с музыкантами из самых разных стран, да и вообще интересно поисследовать разные культурные слои.
Звуки: Свой проект Divan Music ты тоже собирала с учетом этого мультикультурного подхода?
Дарья: Этно-ансамбль Divan Music я создала в 2015 году, и мы с его участниками сделали уже несколько программ. В ходе наших концертов мы стараемся не просто играть набор композиций, а приглашаем ведущего, которые очень кратко рассказывает о каждой композиции, о чем она, в какое время была написана, в каком регионе… Очень хочется, чтобы люди не просто слушали музыку, но и понимали ее. Дебютная наша программа была представлена в стенах Московской консерватории. Мы ее назвали "Музыкальная мозаика Анатолии", и в ходе программы исполнили композиции, происходящие из разных регионов Османской Империи. А это несколько десятков этносов! Следующая программа была посвящена Византии - мы представили ее летом в Архиповском музыкальном салоне. С известным перкуссионистом Андреем Танзю сделали программу "Музыка Шелкового пути" - играли композиции Китая, Индии, Османской империи…
Наш ближайший концерт с Андреем состоится в клубе "Белые Облака" 9 декабря - приходите послушать!
Звуки: Среди твоих записей я слышал композиции в жанре ретро-поп с фолковыми элементами – это довольно неоднозначный выбор для молодой певицы. За этим стоит какая-то идея?
Дарья: Это чистой воды эксперимент, не более. Я написала несколько песен, сделала обработки. На одну из них мы сняли клип. Но в концертах я эти вещи не исполняю.
Звуки: Где можно послушать ваши выступления?
Дарья: К сожалению, большая часть мероприятий проходит в закрытом формате - это официальные приемы, праздники... Но периодически проходят и обычные концерты, ссылки на них я стараюсь успевать размещать у себя на сайте и в моем инстаграме. Недавно мы сняли клип на песню "Sarı Gelin". Песня сама по себе имеет очень интересную историю. Она известна в нескольких странах с разными словами, но одним мотивом. Причем, во всех этих странах считается народной! Да и мелодия очень красивая.
Звуки: А в фестивалях этнической музыки вы участвуете?
Дарья: Конечно. В основном, правда, это фестивали восточной музыки: "Ориенталия", например. А больше всего я люблю фестивали Московской консерватории. Они проходят под общим названием "Музыкальная карта мира" и "Собираем друзей". Очень советую всем ходить на эти концерты – там выступают совершенно уникальные музыканты из самых разных стран, очень высокого класса, да и инструменты такие не каждый день в Москве увидишь! Нас с Divan Music туда приглашают тоже, это огромная радость и честь для нас.
Звуки: Музыка для тебя – основная профессия, или у тебя есть еще какая-то работа? С кем бы ты хотела сыграть?
Дарья: Да, основная, и загруз очень большой. Едва ли я смогла бы совмещать музыку с чем-то еще. Я мечтаю и дальше развиваться как исполнитель на сазе и педагог. Сейчас приходит все больше и больше интересных предложений от самых разных музыкальных проектов. Пару лет назад довелось даже с Ансамблем Александрова выступить. Из российских коллег я бы с удовольствием снова посотрудничала с Андреем Танзю - с ним работать очень легко и приятно. Интересно было бы вместе сыграть с Уутай. Мы начали даже с ней переписываться на эту тему, но конкретных планов пока не строили. Из зарубежных музыкантов очень хотелось бы сыграть с турецким мультиинструменталистом Седатом Анаром, с Синаном Аййылдызом, с Анушкой Шанкар. И особая мечта – выступить когда-нибудь с Алексеем Архиповским.
Звуки: По сути, ты совмещаешь концертную деятельность с научной работой. О каких еще странах ты планируешь рассказывать?
Дарья: На сазе играют во множестве регионов! В Иране, Армении, Киргизии… Сходи в музей Глинки и посмотри на струнные инструменты разных стран – сходство невооруженным глазом увидишь. Я довольно неплохо изучила этот вопрос: теоретическая часть моей дипломной работы в МГУКИ была посвящена развитию музыкального слуха в процессе игры на микротоновом струнном музыкальном инструменте (то есть, собственно, на сазе). Хочу издать несколько книг по истории саза. Эта работа небыстрая - заниматься приходится по несколько часов в день. Но я обязательно доведу начатое до конца.
Я хочу пожелать всем, кто слушает и читает Звуки, больше интересоваться традиционной музыкой разных народов, ведь это – богатейшее наследие!
Paul DESMOND (1924)
Matthew GEE (1925)
Nat ADDERLEY (1931)
Bev BEVAN (1944)
Amy GRANT (1960)
Mark LANEGAN (1964)
Tim FREEDMAN (1964)