ИЗ ЖИЗНИ  Мультики или анимация?

В то время, как российский зритель, как правило, довольно хорошо знаком с продукцией западной анимации, знакомство западных зрителей с советской мультипликацией сопряжено с некоторыми проблемами.

Традиционно считается, что советские мультфильмы, как и кинематография, занимают особенное место в мировой кинокультуре. При этом говорить о какой-то конкретной школе применительно к советским мультикам вряд ли возможно. Это связано с тем, что все советские художники очень отличались по выразительному ряду и художественным приемам и большинство из них стали настоящими мастерами. Например, специалисты со всего мира очень высоко оценивают мультипликационные шедевры от Хржановского или Норштейна. В то же время, у западных зрителей отношение к советским мультфильмам особенное - ведь зачастую они просто не знают реалий, которые отображали эти маленькие шедевры.

В то время, как российский зритель, как правило, довольно хорошо знаком с продукцией западной анимации, знакомство западных зрителей с советской мультипликацией сопряжено с некоторыми проблемами.

До недавнего времени существенным препятствием для знакомства иностранных зрителей с отечественными мультфильмами была проблема авторских прав. Конечно, теперь любой зарубежный зритель сможет легко посмотреть лучшие мультфильмы онлайн, однако раньше такие ресурсы почти всегда были пиратскими. Поэтому, несмотря на гениальность и неповторимость отечественной мультипликации, ее шедевры стали доходить до людей из других стран сначала через интернет-магазины, а позже, когда были подписаны контракты на дистрибьюцию, и в режиме stream.

В то же время, показ наших мультиков по западному телевидению до сих пор практически невозможен: лицензирование советских мультипликационных архивов - крайне трудный процесс, да и стоит такая лицензия недешево. В силу этих обстоятельств самые упертые иностранцы начинали смотреть наши мультфильмы в плохом качестве и без каких-либо англоязычных субтитров. Хотя и здесь бывали определенные исключения.

Впечатления о советских мультфильмах

Если смотреть рецензии зарубежных зрителей на отечественную мультипликацию советского периода, то их ощущения очень совпадают с нашими. Например, у всех при просмотре однозначно возникает ощущение "родом из детства". Правда, некоторые реплики и персонажи могут застать западного зрителя врасплох. Зачастую советская мультипликация и ее сюжеты предстают перед иностранцами как бы в "перевернутом" виде, будто их создавали инопланетяне. Например, фанаты анимационной фантастики пишут о странностях мультфильма "Тайна третьей планеты", в котором все по-другому: и культура повествования, и эстетика, и мифология. Но стоит признать, что в глазах западного зрителя сравнение между отечественным и зарубежным Винни-Пухом часто выигрывает именно наш мультфильм. Кроме того, американцы очень любят смотреть мультфильм "Ну погоди" - он напоминает им собственных "Тома и Джерри".
Один из любимых мультфильмов западного зрителя, который часто просматривают на YouTube именно америкнцы и европейцы - "Шерлок Холмс и доктор Ватсон" Александра Бубнова, вышедший в 2005 году.

07.08.2012, Дед ЗВУКАРЬ (ЗВУКИ РУ)

ИЗ ЖИЗНИ - свежие публикации: